Изучают ли в америке русский язык. «Гражданская оборона»: Как американцы учат русский язык в Иркутске

Редактор популярного западного издания Сьюзи Эрмитейдж (Susie Armitage) стала изучать русский язык и вскоре поняла, что это занятие для сильных духом.

1. Когда вы впервые видите кириллический алфавит, то думаете: «Круто! Я справлюсь!» и готовитесь к приключениям.

2. В эти ранние дни каждая крохотная победа кажется волнующей. Вот вы сумели прочитать слово «хлеб», не ломая над ним голову в течение пяти минут, и уже представляете, как читаете Толстого и Достоевского в оригинале.

3. Но вскоре вы понимаете, что знать алфавит — это одно, а говорить по-русски — совершенно другое.

4. «Представьте, что вас пнули в живот», — говорит ваш учитель, объясняя звук «ы».

5. Всего через каких-то три недели вы уже можете правильно произносить «привет».

6. А когда дело доходит до «ш», «щ» и «ч», вы думаете, что они не так уж и различаются.

7. Но вот вы путаете их в разговоре, и выясняется, что русские вас не понимают. «Какой еще "ячик"?! А-а-а, ящик!»

8. Потом появляется малыш «ь», который проползает в некоторые слова и меняет их до неузнаваемости своей черной магией.

9. И в один прекрасный день вы будете искать магазин, в котором продаются «диваны, кровати и столы» — потому что слово «мебель» слишком сложно произнести.

10. Ваши первые попытки перевода будут абсолютно, безнадежно неверными из-за особенностей русской грамматики.

11. И когда вы смиритесь с существованием одного падежа, то обнаружите, что надо выучить еще пять.

12. Вам придется запомнить, что телевизор — это «мальчик», газета — «девочка», а радио не имеет «пола».

13. Потом вы сталкиваетесь с глаголами движения. Помню, когда я спросила у преподавателя после пары месяцев обучения, как сказать «идти», он ответил, что мы к этому еще не готовы.

14. Преподаватель дает вам задание написать рассказ о прогулке по городу с использованием слов «ехать», «идти», «выходить», «обходить», «переходить» и «заходить». Кажется, я лучше останусь дома.

16. Постепенно вы привыкнете использовать повелительное наклонение, потому что иначе ваша речь будет казаться странной.

17. Вы будете смотреть сверху вниз на друзей, изучающих испанский или французский (но втайне страшно завидовать им).

18. Однажды вы непременно скажете кому-нибудь, что вчера весь вечер пИсали. Хотя на самом деле писАли.

19. Или спросите о стоимости хорошего обрезания, имея в виду образование.

20. Когда у вас закончится словарный запас, вы просто начнете добавлять к английским глаголам окончание «-овать» и молиться богам межкультурной коммуникации, чтобы это сработало. По крайней мере, со «стартовать» такое прокатывает.

21. Когда вы приедете в Россию, вам нужно будет спросить у бармена спрайт или «Лонг Айленд» с самым утрированным акцентом, чтобы вас поняли.

22. Готовьтесь к тому, что ваше имя будет жестоко исковеркано. Но вам все равно придется представляться русским вариантом вашего имени, потому что иначе никто не будет знать, как к вам обращаться. Особенно повезло ребятам с именами вроде Seth или Ruth.

23. Даже если вы будете изучать его годами, русский язык все равно сумеет подложить вам свинью. Например, кто-то заметит, что вы неправильно ставите ударение в слове, которое используете постоянно.

24. Но, несмотря на всю головную боль, вы все равно будете рады, что связались со всем этим.

25. Потому что русский язык не зря называют великим и могучим. И теперь вы просто не сможете жить без него.

15.11.2011

Андрей Владимирович Коробков - профессор Университета штата Теннеси, США. Ниже мы публикуем текст его доклада, который был сделан на круглом столе «Русский язык в современном мире» во время в Санкт-Петербурге. В последнее время в США наметились положительные тенденции, связанные с изучением русского языка. Америке вновь понадобились специалисты, владеющие русским. Причин тому несколько. Наличие значительной русскоязычной диаспоры - лишь одна из них.

Слушайте программу Русский мир в действии с участием Андрея Коробкова на радио «Русский мир»

В последние годы на Западе в целом и в США в частности наблюдается возрождение интереса к изучению русского языка и России. Этот факт говорит о значительном изменении трендов последних двух десятилетий, когда происходило быстрое падение интереса к ним и урезание существовавших ранее программ.

Парадоксально, но основной причиной этих тенденций было окончание холодной войны, приведшее первоначально к эйфории и ощущению полной идеологической победы Запада и установлению господства модели рыночной демократии. За этим последовала переориентация приоритетов внешней политики и внимания стратегических служб западных стран на другие регионы - Ближний Восток, Южную и Восточную Азию, Латинскую Америку и Европу. Свою роль сыграло и возникновение группы постсоветских государств, приведшее к перераспределению внимания и ресурсов в пользу других постсоветских языков и стран.

Помимо этого, в обстановке политической эйфории произошло и общее сокращение расходов на механизмы «мягкой власти». Первоначально было проведено резкое урезание бюджетов и персонала ряда организаций в этой сфере. В частности, в 1998 году потеряли свой независимый статус американское Агентство по международному развитию и Информационное агентство США, которые влились в состав Государственного департамента. При этом их российские подразделения столкнулись с особенно сильными сокращениями. Не вполне оправдались и ожидания Запада, связанные с быстрым развитием торгово-промышленных связей с Россией и постсоветским регионом в целом.

Что же привело к изменению трендов в последние годы? Во-первых, это окончание выше упомянутой эйфории и понимание, что американская и западная внешняя политика в целом сталкиваются с рядом новых серьёзных проблем. Во-вторых, это признание того, что механизмы «мягкой власти» были слишком ослаблены в пользу традиционных силовых и экономических механизмов «жёсткой власти». В-третьих, это смена поколений как среди западной интеллектуальной элиты, так и среди служащих внешнеполитических и стратегических ведомств. В условиях кадровых сокращений 1990-х годов практически прекратилась подпитка этих структур «молодой кровью». В результате к моменту выхода на пенсию ветеранов этих ведомств даже в условиях общего ослабления внимания к постсоветскому региону возникает значительный спрос на новые кадры. В-четвёртых, впервые в истории России на Западе выросло внушительное по величине поколение молодёжи из постсоветских (и в определённой степени восточноевропейских) стран, имеющее возможность поддерживать нормальные отношения с друзьями и родственниками в СНГ, а также и работать в странах региона. В настоявшее время многие из этих молодых людей учатся в школах или университетах, при этом немало эмигрантов второго и особенно третьего поколения проявляют интерес к своим историческим корням - а это отнюдь не малая группа: согласно оценкам, только российская диаспора в США составляет около 2,6 миллиона человек [Рязанцев С. В. «Трудовая миграция в странах СНГ и Балтии: тенденции, последствия, регулирование» Москва: Формула права, 2007, с. 275].

Каковы же реальные тенденции последних лет?

Русский язык в школах США

Начнём со среднего образования. Как уже отмечалось ранее, в 1990-е годы происходило обвальное сокращение численности учащихся, изучающих русский язык, и числа школ, предлагающих классы русского языка. Согласно данным Комитета по русскому языку в школах и университетах (Committee on College and Pre-College Russian ), в 1996-1997 учебном году в США насчитывалось 306 школ, сообщивших о наличии у них классов русского языка, в которых было 319 преподавателей, обучавших 10371 ученика. К 2000-2001 гг. соответствующие показатели резко снизились - до 124, 138 и 6672 (т.е. на 59,5%, 56,7% и 35,7%). Осенью 2005 г. первые два показателя остались практически на уровне 2001 г. - 126 и 138, а вот численность учащихся несколько возросла - до 7863. К осени 2010 г. тенденция оказалась противоречивой: число школ и преподавателей вновь снизилось - соответственно, до 96 и 125, в то время как численность учащихся значительно возросла - до 9049, хотя так и не достигла уровня 1996-1997 учебного года. Таким образом, несмотря на то, что численность учащихся, изучающих русский язык, возросла на 35,6% по сравнению с 2000 г. и составила 87,25% от уровня 1996/1997 гг., число школ с преподаванием русского языка сократилось за эти 14 лет на 68,6%, а число преподавателей - на 60,8%.

Продолжала последовательно снижаться и численность штатов, в школах которых существовала возможность изучать русский язык, - с 43 в 1996/1997 учебном году до 35 в 2000 г., 28 в 2005 г. и 25 в 2010 г. (т.е. общее сокращение составило 41,9%).

Динамика американских школьных программ русского языка

1996-1997 гг. Осень 2000 г. 2000/
1996-1997
гг., %
Осень 2005 г. Осень 2010 г. 2010 г./
1996-1997
гг., %
Численность
учащихся в
классах
русского
языка
10371 6672 64,3 7863 9049 87,2
Школы с
классами
русского
языка
306 124 40,5 126 96 31,4
Преподаватели
русского языка
319 138 43,3 138 125 39,2
Штаты, имеющие
школы с классами
русского языка
43 35 81,4 28 25 58,1

Хотя развитие языковых программ - процесс динамичный, обращает на себя внимание значительный объём их закрытий в последние годы. В течение 1998-2010 гг. было ликвидировано 227 школьных программ, в том числе 8 - в 2010 г. Не набрали ни одного ученика на первом году обучения в 2010 г. ещё шесть программ, а это практически гарантирует их закрытие в будущем. Ряд штатов, включая Колорадо, закрыли свои последние русские программы. Особенно настораживающей тенденцией является закрытие большого числа программ в штатах с высокой долей «старого» населения с русскими и православными корнями (Аляска - 17, Айова - 16, Миннесота - 14, Юта - 13, Висконсин - 7, Индиана - 6, Небраска - 5 и Айдахо - 4 программы) и значительными диаспорами «новых» постсоветских и восточноевропейских мигрантов (Нью-Йорк - 24, Пенсильвания и Иллинойс - по 11, Мэриленд - 8, Калифорния и Нью-Джерси - по 6, Массачусетс - 4 программы).

В то же время начиная с 2007 г. открыты были и 15 новых программ, в том числе 4 в 2007 г., 6 - в 2008 г., 2 - в 2009 г., и 3 - в 2010 г. Любопытно региональное распределение новых программ: 2 - на Аляске (штате с исторически высокой долей населения с русскими или православными корнями), по 2 - в Калифорнии, Иллинойсе, Нью-Йорке, по одному - в Пенсильвании и Вашингтоне - штатах как традиционной, так и «новой» иммиграции. Обращает на себя внимание также и открытие 3 новых программ в Теннеси и 2 - в Аризоне, штатах, не принимавших значительных объёмов русскоязычной иммиграции.

Тем не менее численность школьников, изучающих русский язык, полностью не восстановилась. Особенно тревожным является резкое сокращение числа преподавателей русского языка - таким образом, снижаются перспективы трудоустройства выпускников программ русского языка, а это означает и ослабление стимулов для его изучения.

В заключение отметим и чрезвычайный разнобой в используемых в школах учебниках русского языка - около 40 (кроме того, 19 преподавателей используют самостоятельно подготовленные учебные пособия). Из них наиболее популярны «Голоса», используемые в 20 школах. Таким образом, тиражи подобных изданий должны быть очень малы, их стоимость - велика, а программы обучения - не скоординированы.

Программы изучения русского языка в университетах

Хотя тенденции на университетском уровне остаются противоречивыми, общий тренд последних лет состоит в росте численности студентов, изучающих русский язык и постсоветский регион. Из 65 программ русского языка, предоставивших свои данные на осень 2009 г., 22 сообщили о росте числа студентов первого года обучения, а около половины - и студентов второго года обучения. Таким образом, даже несмотря на закрытие 15 программ первого года обучения и 13 - второго года обучения, в целом видна тенденция роста.

Данные по 61 программе на осень 2010 г. показывают, что численность студентов первого года обучения в 43 из них осталась почти на прежнем уровне, 7 программ потеряли от 15 до 50 процентов студентов, а 11 испытали рост, подчас весьма значительный (например, в Университете штата Пенсильвания - с 55 до 75 студентов, а в Техасском техническом университете - с 44 до 70). Аналогично среди программ второго года обучения 44 сообщили о неизменности количества студентов, 6 потеряли от 20 до 50 процентов студентов, а в 11 было отмечено резкое увеличение их численности (в ряде случаев - в 2-3 раза). Цифры на 2010-2011 учебный год остаются аналогичными. Более того, в 10 программах первого года обучения, сообщивших о росте в предыдущие годы, произошло сокращение числа студентов - нередко до предыдущего низкого уровня. Тем не менее рост числа студентов отмечался почти в половине программ.

Всего в 2010-2011 учебном году о наличии программ русского языка сообщили 131 университет и колледж Северной Америки (включая 5 двухлетних колледжей) - отметим, что это далеко не всё, поскольку многие небольшие программы информации о себе не предоставляют. Среди крупнейших - Военная академия США в Вест-Пойнте (127 студентов первого года обучения и 73 - второго года обучения весной 2011 г.), Университет Вашингтона (104 и 35), Университет Висконсина в Мэдисоне (91 и 44), Университет штата Мичиган (77 и 33), Университет Миннесоты (77 и 48), Университет Индианы (63 и 28), Университет Нью-Мексико (66 и 26), Университет Оклахомы (53 и 25), Университет штата Огайо (90 и 57), Университет Орегона (63 и 19), Университет штата Пенсильвания (75 и 28), Университет Джорджа Мейсена (47 и 21), Джорджтаунский университет (37 и 30), Университет Джорджа Вашингтона (47 и 66), Гарвард (40 и 14), Иллинойский университет (34 и 27), Университет Мэриленда графства Балтимор (47 и 28), Университет Мичигана (53 и 27), Университет Миссури (50 и 14), Университет Монтаны (51 и 14), Университет Нью-Гемпшира (57 и 11), Университет Питсбурга (55 и 21), Университет Южной Каролины (43 и 23), Университет Южной Флориды (52 и 12), Университет штата Нью-Йорк в Бингамптоне (31 и 17), Колледж Св. Олафа (43 и 35), Университет Теннеси (43 и 27), Университет (36 и 32), Колледж Вильяма и Мэри (50 и 28) и Университет Висконсина в Милуоки (42 и 11). Нельзя не упомянуть в этой связи и традиционно сильную военную лингвистическую программу в Монтерее.

В то же время нельзя не отметить, что и в последние годы продолжалась ликвидация ряда программ русского языка, включая основную (major) и вторичную (minor) специальности (в частности, ликвидированы были основные специальности по русскому языку в университетах Алабамы и Теннеси). Ситуация ещё более усугубляется экономическим кризисом, продолжающимся с 2008 г., вынуждающим многие университеты «избавляться» от специальностей с небольшим количеством студентов.

Вместе с тем 24 университета проводили в 2011 г. летние курсы русского языка. Среди них - ряд элитных вузов, включая Беркли, Университет Чикаго, Гарвард, Университет Индианы, Университет Иллинойса, Университет Вашингтона, Университет Висконсина, Университет Мичигана, Университет Питсбурга, Университет Вирджинии и Университет Калифорнии в Лос-Анджелесе.

Численность американских студентов, приезжающих в Россию на семестр или более длительный срок, составляет около 500 в год, а тех, кто приезжает на более короткий период, - около 1000. Численность преподавателей, исследователей и профессионалов, приезжающих по программе Фулбрайта и другим аналогичным программам (FLEX, Title IV, Open World и др.), составляет ещё около 1000. Приём российских специалистов в США составляет около 3 тыс. человек в год, из которых приблизительно 2,5 тыс. получают поддержку американской, а остальные 500 - российской стороны. Как ожидается, новая программа российского Минобрнауки позволит почти удвоить эту цифру за счёт радикального увеличения численности россиян, направляемых в магистратуру и докторантуру в США.

Текущая численность российских студентов, обучающихся в американских вузах (по данным Open Doors), составила 4875 в 2009-2010 учебном году - следует, однако, учитывать, что в эту цифру включены все студенты-граждане РФ, даже если они постоянно проживают в США.

Отметим, что ситуация в Канаде и Великобритании достаточно близка к американской: среди крупнейших канадских университетских программ русского языка - Университет Торонто (77 студентов первого года обучения и 42 - второго) и Мемориальный университет Ньюфаундленда (51 и 15). Британская ассоциация славистов (BASEES) насчитывает в последние годы более 500 членов, из которых порядка 350 регулярно принимают участие в ежегодных конференциях ассоциации. Хотя преподавание русского в школах сократилось, объёмы университетских программ в целом сохранились (несмотря на попытки ликвидировать ряд из них) - и это при выраженной тенденции к общему снижению интереса к изучению иностранных языков в Британии.

Выводы

Прежде всего, необходимо поддержать наметившиеся положительные тенденции, включая создание стимулов для изучения русского языка на школьном уровне - путём предоставления учебных пособий, стипендий, организации летних лингвистических лагерей - как в США и других странах, так и в России. Во-вторых, требуется упрощение процедуры приезда в Россию, в т.ч. на курсы русского языка, для тех, кто проявляет интерес к русским программам - как для учащихся с русскими корнями, так и без них. В-третьих, необходима непосредственная работа с существующими программами на всех уровнях - будь то школа, университет или аспирантура - с целью поощрения изучения русского языка. В-четвертых, и это кажется особенно важным - требуется принять меры по стимулированию трудоустройства выпускников русских программ американских вузов, созданию для них особо благоприятных условий, включая предоставление информации о возможностях трудоустройства, формирование банка данных о русскоязычных специалистах и предоставление им помощи в контактировании с российскими компаниями, работающими на Западе и западными - представленными в России. В условиях высококонкурентного американского рынка рабочей силы привлечение сильных студентов в программы русского языка при отсутствии ясных перспектив трудоустройства будет в высшей степени затруднительно.

В США в большинстве регионов человек вряд ли услышит, как люди говорят не по-английски. Хотя официального языка в Штатах нет, на практике именно на английском говорят почти все жители, и от иммигрантов ожидают, что они должны овладевать английским. Время от времени возникают движения за изменение Конституции США и объявление английского официальным языком страны, поскольку многие американцы считают, что национальное единство требует государственного языка. Идентичность США, в отличие от других стран, не определяется этническим происхождением или расой. Поэтому многие американцы считают, что именно английский язык сплачивает нацию, определяя ее идентичность.

Выезжая за границу, американцы обнаруживают, что почти везде можно без труда найти владеющих английским. Отчасти распространение английского языка явилось следствием политической ситуации, когда две мировые державы - Великобритания, а затем США - одна за другой внедряли свой родной английский, по мере расширения своего влияния во многих частях света. Английский распространился еще и потому, что стал общим языком во многих профессиях и областях деятельности. Например, им пользуются пилоты гражданской авиации, врачи. Он также широко применяется в науке и технике. В ряде стран, где использование региональных наречий может обострить этническую напряженность, английский выступает как политически нейтральный язык общения.

Английский широко используется в компьютерной науке и в вычислительных системах, поскольку разработчики компьютерных технологий по большей части были англоязычными. Люди, чей родной язык - английский, сыграли большую роль в создании сначала сети BITNET, затем электронной почты и, наконец, всемирной Сети - интернета. В результате деловые люди, которые хотят конкурировать на мировом рынке, пользуются в Сети английским языком или дают английский перевод. Все перечисленные факторы, наводят американцев на мысль, что им не нужно говорить и писать на другом языке.

Изучение иностранных языков в США

Мы считаем, что американцы вообще не изучают иностранных языков. На самом деле большинство американских школьников довольно рано знакомятся с каким-либо иностранным языком, иногда уже в начальных классах. Несмотря на это, преподавание обычно не ведется непрерывно, учебные планы подчас неудачно построены, а стандарты обучения в разных местах разные. Главная причина - по Конституции США вопросы просвещения граждан оставлены на усмотрение штатов. Федеральное правительство США поощряет определенные образовательные направления и программы, но не требует обязательного преподавания того или иного предмета и не ставит общенациональных целей, подобных поставленной Европейским союзом цели “Родной язык плюс еще два”.

В результате в преподавании иностранных языков по всей стране наблюдаются большие различия. Как правило, американские школьники в течение года или двух знакомятся с иностранным языком в начальной школе, а спустя несколько лет еще год-два изучают язык в старших классах (правда, некоторые средние школы предлагают желающим более углубленное обучение). В колледжах и университетах изучение иностранного языка для некоторых специализаций обязательно. Однако общий итог таков, что преподавание иностранных языков носит ограниченный и нескоординированный характер, не позволяя большинству студентов свободно освоить другой язык.

Иммигранты в США и английский язык

Иммигрант, желающий получить американское гражданство, обязан продемонстрировать достаточно свободное владение английским языком. Чаще всего это делается на собеседовании перед натурализацией с сотрудником Службы гражданства и иммиграции США. Тест проводится строго по инструкции в форме устных ответов на вопросы, чтения и письма на английском языке. Но для большинства иммигрантов изучение английского - желанная цель сама по себе, поскольку, владея английским, им легче добиться экономического успеха и участвовать в общественной и гражданской жизни.

Перед многими иммигрантами встает трудный выбор, какому языку учить детей и на каком с ними разговаривать дома. Естественно, они хотят, чтобы дети знали и понимали свой родной язык, но в то же время им ясно, что дети должны хорошо говорить по-английски, чтобы просто заработать себе на жизнь. Кроме того, большинство детей иммигрантов хотят быть как можно похожими на своих американских сверстников, поэтому они прилежно изучают английский, чтобы не выделяться. В результате дети иммигрантов обычно отходят от родного языка своих родителей и считают своим языком английский. По большей части потомки иммигрантов к третьему поколению проявляют мало интереса к освоению или использованию родного языка своих бабушек и дедушек.

Почему американцы говорят только по-английски

Как вы поняли, на овладение иностранными языками в Соединенных Штатах влияют многие факторы. Хотя многие американцы изучают иностранный язык дома или в школе, ввиду огромной территории США, всемирного распространения английского и недостаточного преподавания языков в государственных школах большинство американцев говорит только по-английски.


Зная, что среди читателей сообщества много не россиян (т.е. проживающих не на территории России), хочу задать им 3 вопроса:
1. Где конкретно вы живете за пределами России?
2. Какой язык для вас (ваших родственников, детей) родной, а на каком вы чаще всего общаетесь?
3. Какой иностранный язык вы хотели бы изучать сами и посоветовали бы своим детям (внукам)? Почему?

Соединённые Штаты Америки являются большим многонациональным государством, в котором представлена практически вся палитра самых распространённых в мире языков. Является ли какой-либо язык государственным? Как распределяются языки по штатам? На этих вопросах мы остановимся в статье.

Обратим внимание, что попытки установить английский в качестве государственного языка всё-таки предпринимались Сенатом США несколько раз, однако успехом это не увенчалось.

Английский язык в США

Этот язык, как мы уже упоминали, используется в качестве основного. Свободно на нём говорят 95-96% населения, родным считают - 82%. Да в общем-то каждый школьник знает, что подавляющее большинство американцев разговаривает на этом языке, который неофициально именуется как «американский английский».

Кроме того, на английском языке ведётся делопроизводство, на нём разговаривают политики, пишутся - то есть осуществляется вся официальная деятельность в Соединённых Штатах.

Помимо этого, в 27 штатах США этот язык официально признан государственным. Например, это сделано на .

Чем отличается «американский английский» от британского? Какой язык лучше учить, отправляясь в США? Ответы на эти вопросы в следующем видео.

На каком языке ведётся обучение

Испанский язык

Он является вторым по распространённости и основным в ряде регионов Соединённых Штатов Америки. Так, в Пуэрто-Рико (по статусу является зависимой территорией США) официальным языком признан именно испанский, на нём говорит практически весь остров.

Также распространён испанский язык в штате Флорида (на нём говорят 20% жителей от всего штата), а в городе Майами - целых 75%, то есть почти весь город! Другой регион распространения - штат Нью-Мексико. В вышеперечисленных штатах все законы, всё делопроизводство осуществляется на испанском языке, есть испаноязычные телеканалы, киностудии, большинство вывесок в городах также продублированы на этом языке.

В целом по стране на испанском говорят около 40 млн американцев, причём в последнее время его распространённость только растёт. Некоторые эксперты даже считают, что испанский постепенно вытесняет английский.

В школах именно испанский чаще всего изучается в качестве иностранного, а самые популярные переводы в США - с испанского на английский (и наоборот).

Если вы знаете этот язык, то можете отправиться как минимум в три региона США, где будете чувствовать себя комфортно. Кроме того, почти во всех штатах обслуживание граждан проводится и на испанском языке, поэтому даже в них вы найдёте поддержку.

Гавайский язык

В штате Гавайи два официальных языка - английский и гавайский. На последнем говорит наименьшая доля населения, но тем не менее этот язык всё равно сохраняется на Гавайских островах. Кроме того, на острове Ниихау он является основным, на котором говорят коренные полинезийцы, проживающие там.

Также гавайский язык преподаётся в Гавайском университете в Маноа, имеет важное культурное значение, а самая популярная фраза «Алоха!» (означает приветствие и прощание) входит в официальное прозвище Гавайев: «Штат Алоха». Все основные достопримечательности, районы и улицы также написаны на гавайском: Вайкики, Капахулу, Ала-Моана и т.д.

Китайский язык

По некоторым оценкам он третий по популярности после английского и испанского. На нём говорят уже порядка 2,5 млн жителей Соединённых Штатов в связи с большим притоком китайских иммигрантов. Кроме того, во многих американских штатах есть китайские сообщества («чайнатауны»), где проживают, в основном, одни китайцы.

Интересное видео. Можно ли найти работу в США без знания языка.

Японский язык

Поскольку Япония находится довольно близко к Гавайскому архипелагу, именно в штате Гавайи наибольшая концентрация японцев по США. В городе Гонолулу (столица, самый крупный город Гавайев) японцев порядка 20% от всего населения. А вообще азиатов в Гавайях около 40% от жителей всех островов. Есть отдельные частные школы, где образование ведётся на японском языке.

Языки индейцев и эскимосов

Напомним, что индейцы - это коренные жители Америки. Языки и диалекты индейцев сохранились, используются и по сегодняшний день. На самом распространённом из них - навахо - разговаривают почти 180 тысяч человек. Кроме того, индейцы, проживающие на Верхних равнинах, используют довольно интересный язык жестов.

Язык эскимосов, в особенности - юпикский диалект, используется в штате . На нём разговаривают 16 тысяч человек.

«РУССКИЙ ЯЗЫК В США»

Соединенные штаты Америки – государство, расположенное на севере Американского континента . Общая площадь страны9.9 млн. кв. км. По размерам территории США занимают среди стран мира четвертое место.

Население США первоначально сформировалось за счет массовой иммиграции главным образом из Европы и ввоза негров-рабов. В этнический спектр входит коренное население Америки - индейцы, эскимосы, алеуты, а также испано-язычные народы. По данным 2000 года, население Соединенных Штатов составляет 274,2 млн. человек .

Официальный язык - английский (государственный). Около 32 миллионов жителей США пользуются также вторым языком, самыми популярными являются испанский, китайский, русский, польский, корейский, вьетнамский, португальский, японский, греческий, арабский, хинди, урду, идиш, тайский, армянский, навахо.

Государственный строй : США - президентская республика.

Столица – Вашингтон (более 543 тыс. жителей без пригородов).

История взаимоотношений США и России

Дипломатические отношения с Россией США хотели установить еще при Екатерине Великой , но та отказалась, возможно, из-за страха перед американской революцией. В течение двадцати восьми лет после образования Штатов связей этих практически не было. Наладить дипломатические отношения с Америкой Александру I предложил Фредерик Лагарп, его учитель и консультант. Позже сам президент Джефферсон написал царю письмо.

В 1808г. произошло назначение А.Я. Дашкова на должность первого российского генерального консула и поверенного в делах в США; с августа 1811 он становится чрезвычайным посланником и полномочным министром России при Конгрессе США.

1918 г. - начало американской военной интервенции на Севере России (высадка американских войск в Мурманске и Архангельске).

В 1933 г. состоялся обмен нотами между народным комиссаром иностранных дел СССР М.М. Литвиновым и президентом США Ф.Д. Рузвельтом об установлении дипломатических отношений между СССР и США.

1947 г. - начались первые радиопередачи "Голоса Америки" на русском языке.

В 1967 г. начато осуществление советско-американского космического эксперимента "Союз - Аполлон".

Русский язык в США

1. Причины изучения русского языка в США

Одной из важнейших причин изучения русского языка в США является стремление к сотрудничеству в сфере бизнеса и услуг. Российское государство всячески поощряет иностранных инвесторов.

Но, несмотря на свое стремление «на Запад», Россия, все же, еще во многом воспринимается как «восточная» страна. Один мой знакомый студент из США говорил: «Изучать русский язык, кажется, так же необычно, как изучать китайский или арабский». Т. о. стимулом к изучению языка становится его «необычность».

2. Статистика количества изучающих русский язык в США

В настоящее время число изучающих русский язык в США составляет около 35 тыс. человек, в том числе в высших учебных заведениях (частных и государственных) - 27 тыс. студентов, в школах (частных и государственных) - 6,5 тыс. В ведомственных учебных заведениях русский язык, по различным оценкам, изучают около 2,5 тыс. слушателей.

В неформальном хит-параде популярности иностранных языков среди жителей США русский занял четвертое место. Его с большим отрывом опередили испанский (7 031 бакалавр), французский (2 514) и немецкий (1 125). В тоже время, русский язык опередил японский (321), итальянский (237), китайский (183), латынь (79), португальский (33) и греческий (26).

По данным Национального Центра Статистики Образования (National Center foe Education Statistics), в 2001 году 340 выпускников американских колледжей получили звание бакалавра в области русского языка.

3. Русский языкв школах США (Русская школа при Йельском университете)

Русский язык преподается в достаточно ограниченном количестве школ в США. В тех школах, где он преподается, чаще всего он не является обязательным (факультатив, предмет по выбору). Нередко преподавание русского языка зависит от населения города, а точнее - от количества русскоговорящих жителей. По сообщению агентства «Associated Press», в начальных классах нескольких школ штата Аляска стали преподавать русский язык . Негосударственная Русская школа организована при Йельском университете . В школе изучаются русский язык (различного уровня), русская классическая и современная литература, мировая и русская история . Правительство Москвы готово предоставить всю необходимую методологическую помощь, учебные материалы для создания школ с преподаванием русского языка. Для решения этой важной задачи, по разным мнениям, есть два пути: работа с муниципальными властями и создание частных школ. Американская неправительственная академическая организация «College Board» выступила с инициативой введения в американских школах программы продвинутого изучения русского языка и, соответственно, тестирования тех учащихся, кто предполагает продолжить обучение в высших учебных заведениях.

4. Русский язык в высших учебных заведениях США

В настоящее время существует целый ряд известных центров по преподаванию русского языка и подготовке русистов. Среди них особой репутацией пользуется университет «Брин Мар» (штат Пенсильвания), где находится также Институт русского языка . По оценкам специалистов, программы «Брин Мар» отличаются высоким качеством обучения. Они предусматривают возможность получения различных ученых степеней в области русского языка, в т.ч. и докторской.

Необходимо отметить также три государственных университета в штатах Огайо, Техас и Индиана . На педагогических факультетах в этих учебных заведениях можно получить различные ученые степени в области русского языка и литературы. Главными центрами по подготовке русистов на уровне бакалавров и магистров являются Индианский университет , а также Мидлберри-колледж в штате Вермонт. Пользуется популярностью программа преподавания русского языка как иностранного в Университете шт. Мэриленд (г. Колледж Парк), предоставляющая степень магистра. Русский язык изучают студенты ведомственных учебных заведений таких, как Институт языка Министерства обороны США , Институт дипломатической службы при Государственном департаменте США . В Индианском университете , в Мидлберри-колледже в штате Вермонт существуют летние курсы по интенсивному изучению русского языка. Кроме государственных и негосударственных вузов существуют и другие формы изучения русского языка.

Другие формы обучения русскому языку в США

В США существует также разветвленная система изучения иностранных языков вне школьного и вузовского сектора, например, в крупных частных фирмах, религиозных школах, при церковных приходах, а также в различных кружках и клубах .

Стажировки в России, образовательные программы по русскому языку для иностранных студентов, проблемы при изучении русского языка, национально ориентированные учебники

Многие студенты из США, достигшие довольно высокого уровня в овладении русским языком, решают отправиться на стажировку в Россию. В настоящее время факультеты или кафедры для граждан США, изучающих русский язык, существуют во многих крупных городах – в Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске и др. Студенты приезжают не только «погрузиться в языковую среду», но и познакомиться с культурой и бытом русских людей.

Преподаватели русского языка и литературы в США

По данным АСПРЯЛ/АКСЕЛ, в настоящее время в американских школах работает 450 преподавателей русского языка и литературы, в высших учебных заведениях -1200 и в государственных ведомствах - 450.

В США русисты являются одними из наиболее признанных специалистов в области образования и науки , как в системе среднего, так и высшего образования. Они ведут активную научно-исследовательскую деятельность по изучению и преподаванию русского языка и литературы, а также методическую работу, например, ими разработаны.

Деятельность Американского совета по международному образованию (АСПРЯЛ/АКСЕЛ)

Американский совет по международному образованию (АСПРЯЛ/АКСЕЛ) – неправительственная организация, специализирующейся в области преподавания и международных обменов.
СМИ на русском языке в США

а) газеты и журналы

· газета «Обзор »

· «Русский базар »- http :// www . russian - bazaar . com /

· « MAKC International » - http://www.makcmagazine.com/

· «Вечерний Нью - Йорк » - http :// www . vechny . com /

· «Курьер » - http :// www . kurierweb . com /

· «Континент- USA » - http :// www . kontinent . org /

· «Наш Техас » - http :// www . OurTx . com /

· «http :// www . gorizont . com /

Существует также сеть магазинов аудиокниг на русском языке.

б) теле- и радиовещание

· телевидение RTN/WMNB; RTV

· русское радиовещание делится на прямое вещание из России (Russkoe Radio, Europa Plus, Radio Mayak, Melodia Chanel и др. ) и вещание в США (Новая Жизнь, Новые горизонты,No Limits Radio SF, Radio Svoboda и др. ). Существует возможность прослушивать практически все российские радиостанции при помощи специальной антенны или через Интернет.

Ошибки, допускаемые в русской речи студентами из США, изучающими русский язык

Основные ошибки связаны с несоответствием артикуляционных баз русского и английского языков, со сложной грамматикой русского языка. Встречаются также орфографические ошибки и ошибки на лексическую сочетаемость.

В последние годы отмечен определенный подъем в изучении русского языка и, по наблюдениям экспертов из Американского совета по международному образованию, эта тенденция является достаточно устойчивой, причем прогнозируется дальнейшее позитивное развитие ситуации . В частности, в 2000-2002 гг. зафиксировано увеличение на 20% числа американских студентов, подавших заявки на учебу в России по линии АСПРЯЛ/АКСЕЛ. Кроме того, на 20% возросли заказы на учебники по русскому языку для начинающих по сравнению с прошлым годом. Увеличилось количество изучающих русский язык в системе дистанционного обучения АСПРЯЛ/АКСЕЛ “RussNet”, где насчитывается 7 тыс. пользователей. Другим обнадеживающим симптомом специалисты Американского совета рассматривают последнюю инициативу неправительственной академической организации «Со11еgе Воагd» (введение в американских школах программы продвинутого изучения русского языка и тестирования тех учащихся, кто предполагает продолжить обучение в высших учебных заведениях).

Множество студентов приезжают на стажировки в Россию и нередко остаются здесь для научных изысканий или работы. Россия развивается, инвесторов и культурологов – самых разных людей притягивает ее прошлое и будущее, ее народ и культура.

Последние материалы раздела:

Старинное гадание на воске: значение фигур
Старинное гадание на воске: значение фигур

Свечи обладают особенными магическими свойствами, что, естественно, не могло остаться незамеченным. Еще на Руси было популярным гадание с воском и...

Как свести к минимуму расходы на обменный курс при совершении покупок в Интернете
Как свести к минимуму расходы на обменный курс при совершении покупок в Интернете

Содержание Лишние траты денег закономерны при больших доходах, но они не являются исключением при детальном анализе для семей с небольшими...

Авиационный английский для летного состава, MLS International College, Англия, Борнмут
Авиационный английский для летного состава, MLS International College, Англия, Борнмут

Первым делом, первым делом самолеты.. А английский всё-таки откладывать на потом не стоит. Ведь у Вас есть прекрасная возможность подтянуть Ваши...